wo ai ni la gi

Mời độc giả nằm trong thám thính hiểu Wo Ai Ni là gì trong nội dung bài viết sau đây để sở hữu câu vấn đáp nhé

Wo Ai Ni là gì?

Wo Ai Ni là phiên âm câu nói Trung Quốc, Có nghĩa là Anh yêu thương em, Em yêu thương anh hoặc Tôi yêu thương các bạn. Khi coi phim Trung Quốc, chắc rằng các bạn thông thường nghe câu Wo Ai Ni. Giống như tiếng tỏ tình hoặc thể hiện nay tình yêu, hầu hết là tình thương.

Bạn đang xem: wo ai ni la gi

Wo Ai Ni là gì?
Wo Ai Ni là gì?

Lời bài xích hát phiên âm của Wo Ai Ni

Có một bài xích hát thương hiệu Wo Ai Ni khá phổ biến và được rất nhiều tình nhân quí vì thế Trình Giai Giai cover cực kỳ phổ biến bên trên Tik Tok.

我愛你 Em yêu thương anh – 程佳佳 Trình Giai Giai cover

Céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī fēng xìn

shàngmiàn jìzǎizhe nǐ de xīnqíng

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī shǒu gē

chàng chū rénmen de bēihuānlíhé

yǒu méiyǒu zhèyàng de yīchǎng diànyǐng

néng ràng nǐ wǒ chù jǐng shāng qíng

Oh my baby

yuánlái nǐ zǎo yǐjīng nhiều năm zǒule wǒ de xīn

Tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ

kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng

hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ

huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì

kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi

cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì

nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì

bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ

kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng

hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ

huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì

kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi

cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì

nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì

bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

Lời bài xích hát phiên âm của Wo Ai Ni
Lời bài xích hát phiên âm của Wo Ai Ni

Lời bài xích hát Wo Ai Ni giờ đồng hồ Việt

Bài hát này cũng rất được ca sĩ Lương Bích Hữu và Khánh Phương thể hiện nay với tiếng giờ đồng hồ Việt như sau:

Mưa thầy thuốc kêu ca rơi rơi cạnh mặt mày hiên nhà

Cho trái tim anh lặng lẽ nhung nhớ

Anh luôn luôn yêu thương em luôn luôn mong đợi em cù về

Người hỡi anh ham muốn trình bày “wo ai nị”.

Người hỡi em vẫn trở lại mặt mày anh người này

Từng kỹ niệm vẫn khơi dạy dỗ vô tim

Hãy cho tới mặt mày em và nằm trong cầm lấy tay nào

Người ơi em hy vọng anh kể từ lâu rồi.

Vì cớ đâu cần rời khỏi tiếp cận tim này lưu giữ mong

Không giây phút này bình yên lặng.

Trái tim vẫn trao anh xin xỏ người hãy luôn luôn tin

Tiếng yêu thương em trao anh tiếp tục mãi ko nhạt.

Wo ái nị, anh luôn luôn mơ về em người hỡi

Từng giây phút anh hy vọng em ở xứ sở này.

Đến ni em vẫn về phía trên, với anh vun đậy điệm tình yêu

Oh baby, I miss you.

I miss… em rời khỏi chuồn vì như thế ai người hỡi

Giây phút này

Cuộc sinh sống đôi lúc khiến cho em rời xa thất lạc người

Biết chăng em luôn luôn từng đêm

Nhớ anh hy vọng anh ngay gần bên

Và mãi mặt mày em ko khi nào quên tình anh.

Và cho tới phút cuối em đã nhận được rời khỏi,

Điều gì em hỡi

Cuộc sinh sống thiếu hụt anh thiệt bất nghĩa.

Em vẫn ham muốn thấy song bờ môi ngọt ngào

Và ánh nhìn anh nom thiệt xứng đáng yêu

Anh xin xỏ mãi yêu thương em

Xem thêm: scandal hàng đầu

Cho mặc dù trần thế này trái khoáy ngang đang được ở bên

Chúng tao mãi với mọi người trong nhà, ko khi nào tách rời nhau

Ngay giờ phía trên và mãi cho tới tương lai.

Wo ai ni, ni shi wo de Zhu Li Ye (Zhu Li Ye)

Wo yuan yin bien cheng ni de Lian Shang Bo

Xin fu de mãng cầu yi tian, thầy thuốc man de mãng cầu yi ye

Ba ai, bu fang kai.

Wo ai ni yi shi wo de Luo Mi Ou ( Luo Mi Ou)

Wo yuan yin bien cheng ni de Zhu Yin Tai

Welcome vĩ đại Yeucahat.com

Xin fu de mãng cầu yi tian, thầy thuốc man de mãng cầu yi ye

Mei li de ai qing, zu fu zhe wei lai.

Wo ái nị, anh luôn luôn mơ về em người hỡi

Từng giây phút anh hy vọng em ở xứ sở này.

Đến ni em vẫn về phía trên, với anh vun đậy điệm tình thương Oh baby, I miss you

I miss em rời khỏi chuồn vì như thế ai người hỡi

Giây phút này

Cuộc sinh sống đôi lúc khiến cho em rời xa thất lạc người

Biết chăng em luôn luôn từng đêm

Nhớ anh hy vọng anh ngay gần bên

Và mãi mặt mày em ko khi nào quên tình anh.

Những câu tỏ tình rất dị thay cho Wo Ai Ni

Cách tỏ tình hiện nay đại

我喜欢你

Wǒ xǐhuān nǐ

Anh quí em

我爱你

wǒ ài nǐ

Anh yêu thương em

我想和你在一起

wǒ xiǎng hé nǐ zài yīqǐ

Anh ham muốn sinh sống mặt mày em

我想陪你一生一世

Wǒ xiǎng péi nǐ yīshēng yīshì

Anh ham muốn ở mặt mày em cả đời

我一直陪在你身边

wǒ yīzhí péi zài nǐ shēnbiān

Anh luôn luôn ở cạnh bên em

我的心里永远藏着你

Wǒ de xīnlǐ yǒngyuǎn cángzhe nǐ

Trong tim của anh ấy mãi mãi chứa đựng em

你一直在我脑海里

Nǐ yīzhí zài wǒ nǎohǎi lǐ

Em luôn luôn ở vô tâm trí anh

Trên đấy là một vài câu ý niệm trình bày em yêu thương anh giờ đồng hồ Trung Quốc thay cho cho tới nhị chữ 我爱你 tuy nhiên chúng ta nam giới phái đẹp hoặc dùng. Cách trình bày này vô cùng phổ thông và thông dụng, nhiều người biết.

Những câu tỏ tình rất dị thay cho Wo Ai Ni
Những câu tỏ tình rất dị thay cho Wo Ai Ni

Nói anh yêu thương em giờ đồng hồ Trung loại văn chương

1. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

Shān yǒu quáng gà xī quáng gà yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bùzhī

Trên núi với cây, cây có rất nhiều cành. Em quí anh như vậy, tuy nhiên anh đâu với hay

2. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知

Línglóng shǎi zǐ ān hóngdòu, rùgǔ xiàng sī zhī bùzhī

Linh long đầu tử an hồng đậu, nhập cốt tương tư tri bất tri

Hồng đậu vô văn hóa truyền thống Trung Quốc còn được gọi là Hạt Tương Tư, tuy nhiên đầu tử (xúc xắc) nhiều phần thực hiện bởi vì xương cốt. Vì vậy ở phía trên sử dụng cơ hội trình bày ví von nhằm tỏ bày nỗi lưu giữ nhung mến yêu nhập vô xương cốt. Ngụ ý là em yêu thương anh nhiều anh biết hoặc không?

3. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老

Sǐshēng qiè kuò, yǔ zǐ chéng shuō. Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo.

Chết sinh sống bên nhau, lẹo tay tiếp cận bạc đầu

Đây là 1 trong mẩu truyện kể về nhị tướng mạo quân vô trận đánh xưa ê, viễn chinh xa xăm xôi. Sống bị tiêu diệt bên nhau băng qua khó khăn. Bây giờ lời nói này dùng làm ví von những song đang yêu thương nhau, ham muốn tỏ bày tình yêu sinh sống mãi với mọi người trong nhà.

4. 愿得一心人,白首不相离

Yuàn dé yīxīn nhón nhén, bái shǒu bù xiāng lí

Nguyện được người đồng tâm, bạc đầu ko ly biệt

Ý nghĩa câu này thì vượt lên trên rõ rệt rồi. Cũng là 1 trong cơ hội thề nguyền thốt trình bày giờ đồng hồ anh yêu thương em giờ đồng hồ Trung Quốc cổ tuy nhiên thôi.

5. 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂

Zhídào xiāng sī liǎo wúyì, wèi fáng chóuchàng shì qīng kuáng

Biết là tương tư thiệt có hại, không phải chi vẫn ham muốn ôm muộn phiền

Câu này mô tả ý nghĩa sâu sắc tương tư một người, yêu thương một người loại thì thầm thương trộm lưu giữ đem bao sầu muộn. Nhưng phiền muộn nhức đáu vẫn ham muốn bao phủ lấy. Yêu một người cho tới cuồng vọng, vẫn đồng ý.

6. 幸得识卿桃花面,自此阡陌多暖春

Xìng dé shì qīng táohuā miàn, zì cǐ qiānmò duō nuǎn chūn

Vui thay cho hiểu rằng mặt mày hoa mi liễu, kể từ ê ngang dọc thêm thắt xuân ấm

Ý của câu này là kể từ Lúc anh thân quen em (ví người mẫu như mặt mày liễu hoa đào) thì kể từ ê bên trên lối đời nom đâu cũng color hồng ấm cúng. Ngụ ý cũng đơn giản mô tả tình thương với những người đối lập tuy nhiên thôi.

7. 海上月是天上月,眼前人是心上人

Hǎishàng yuè shì tiānshàng yuè, yǎnqián nhón nhén shì xīnshàngrén

Trăng bên trên mặt mày biển lớn là trăng của trời, người trước mặt mày là kẻ vô tim

8. 晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君

Xiǎo kàn tiānsè quáng gà kàn yún, xíng yě sī jūn, zuò yě sī jūn

Sáng nom trời, chiều nom mây, chuồn cũng lưu giữ chàng, ngồi cũng lưu giữ.

9. 春水初生,春林初盛,春风十里,不如你

Chūnshuǐ chūshēng, chūn lín chū shèng, chūnfēng shílǐ, bùrú nǐ.

Nước suối đầu mối cung cấp, cây xuân lộc nhú, bão táp xuân mơn mởn, đều ko bởi vì em.

10. 青青子衿,悠悠我心

Qīngqīng zi jīn, yōuyōu wǒ xīn

Xanh xanh rờn cùn áo, lúc lắc rinh tim anh

Xem thêm: cha của cục cưng là tổng tài

***

Trên đấy là nội dung nội dung bài viết khiến cho bạn hiểu làm rõ rộng lớn về Wo Ai Ni là gì. Mọi vấn đề vô nội dung bài viết Wo Ai Ni là gì? Những câu tỏ tình rất dị thay cho Wo Ai Ni đều được xác thực rõ rệt trước lúc đăng lên. Tuy nhiên song khi vẫn ko rời ngoài những sai xót không mong muốn. Hãy nhằm lại phản hồi xuống phía dưới bên dưới nội dung bài viết nhằm lực lượng chỉnh sửa được thâu tóm chủ ý kể từ độc giả.

Đăng bởi THCS Bình Chánh trong thường xuyên mục Tổng hợp

5/5 - (26 bình chọn)