những tấm lòng cao cả

Bách khoa toàn thư cởi Wikipedia

Những tấm lòng cao cả
Tâm hồn cao thượng
Cuore

Bìa giờ Đức của Những tấm lòng cao cả, xuất phiên bản năm 1894

Bạn đang xem: những tấm lòng cao cả

Thông tin cậy sách
Tác giảEdmondo De Amicis
Quốc giaÝ
Ngôn ngữTiếng Ý
Thể loạiTiểu thuyết

Những tấm lòng cao cả hoặc Tâm hồn cao thượng (tiếng Ý: Cuore; tức thị Trái tim) là 1 trong những cuốn tè thuyết trẻ nhỏ trong phòng văn người Ý Edmondo De Amicis.[1] Lấy toàn cảnh trong những khi nước Ý đang được thống nhất na ná nói đến chủ đề yêu thương nước. Tiểu thuyết được xuất phiên bản trước tiên vào trong ngày 18 mon 10, năm 1886, ngày khai ngôi trường ở Ý và trở nên một hiện tượng lạ xuất phiên bản tức thì ngay lập tức.

Xuyên xuyên suốt tè thuyết là những yếu tố xã hội như sự túng bấn, Coure đã cho chúng ta biết tác động của tư tưởng chủ yếu trị cánh miêu tả trong mỗi kiệt tác của Amicis (ngay sau thời điểm viết lách kiệt tác này ông tham gia Đảng xã hội Ý). Vì thế, cuốn sách đang được với tác động rất rộng ở những nước nằm trong Khối Xô Viết. Mặt không giống, sự cổ xúy công ty nghĩa dân tộc bản địa và lòng yêu thương nước cũng thực hiện cuốn sách đặc biệt được hoan nghênh nhập thời Phát xít Ý.

Bỏ qua quýt những ánh nhìn với nhãn quan lại chủ yếu trị, cuốn sách này được dịch đi ra thật nhiều ngữ điệu (như giờ Tây Ban Nha, giờ Trung Hoa, giờ Hebrew,...) và rất được ưa chuộng vì thế lối hành văn giản dị và chân thành và ý nghĩa dạy dỗ về tình nhân ái.

Xem thêm: nhân sinh hữu nhất niệm

Cốt truyện và nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm được viết lách theo như hình thức nhật ký của Enrico Bottini (là An Di nhập phiên bản dịch của Hà Mai Anh), một cậu học tập trò 11 tuổi hạc học tập tè học tập ở Ý.[2] hộ gia đình cậu nằm trong đẳng cấp thượng lưu trong lúc nhiều chúng ta nằm trong lớp lại xuất thân thiết kể từ đẳng cấp làm việc. Cốt truyện ra mắt theo dõi trật tự thời hạn xuyên thấu năm lớp 3 của Enrico. Tại cơ Enrico và được xúc tiếp với những cậu bé xíu đầy đủ từng tính cơ hội như Garone là 1 trong những người chúng ta to lớn rộng lớn, hào hiệp, luôn luôn giúp sức quý khách, bênh vực kẻ yếu; De Rossi là 1 trong những chú bé xíu đặc biệt lanh lợi, luôn luôn đứng vị trí số 1 lớp tuy nhiên ko hề kiêu căng; trong lúc cơ Votini lại luôn luôn thách kị với De Rossi khiến cho giáo viên nên phát biểu với cậu tao rằng "đừng nhằm con cái rắn ghen ghét tị nạnh luồn nhập ngược tim, cơ là 1 trong những con cái rắn rết, nó gặm hao khối óc và thực hiện đồi tệ ngược tim."[3] Những người chúng ta như Precossi, Crossi, Coretti thì sinh đi ra nhập mái ấm gia đình nghèo khổ tuy nhiên luôn luôn nỗ lực vượt qua nhập tiếp thu kiến thức và làm việc. Bên cạnh đó còn tồn tại những anh hùng với tính cơ hội đặc trưng như Stacdi lầm lì, không nhiều phát biểu, thậm chí còn tía cậu đang được phát biểu với thầy nên đặc biệt kiên trì vì thế con cái ông "đầu đất", vậy tuy nhiên sau cuối Stacdi trở nên một trong mỗi học viên cực tốt lớp; lại còn mang tên Franti hư hỏng đốn luôn luôn bắt nạt chúng ta không giống, thậm chí còn lếu láo cả với thầy. Tuyến anh hùng người rộng lớn cũng khá được thi công ở nhiều tính cơ hội như thầy công ty nhiệm thì ko lúc nào cười cợt tuy nhiên đặc biệt thương yêu thương học viên, thầy Coatti dạy dỗ lớp 2 thì đặc biệt phấn chấn tính, cha mẹ Enrico thì luôn luôn chở che con cái rất đỗi, dạy dỗ mang đến con cái nhiều bài học kinh nghiệm qua quýt những lá thư, trong lúc cơ tía Precossi thì luôn luôn say rượu và tấn công đập con cái, nên cho tới Khi cậu bé xíu nhận huy chương khá của lớp ông mới nhất tỉnh ngộ,... Xen kẽ nhập cuốn nhật ký của cậu bé xíu Enrico là những truyện phát âm mỗi tháng (thầy giáo đòi hỏi học viên chép nhằm phát âm cho tất cả lớp), đó là những mẩu chuyện kể về tấm gương những thiếu thốn niên dũng mãnh của nước Ý, với những người dân mất mát vì thế Tổ quốc như cậu bé xíu thám thính ở Lombardia, với người bị tiêu diệt nhằm cứu giúp những người dân thân thiết thiết như cậu bé xíu ở Roma hoặc cậu bé xíu người Sicilia, và cả những người dân có tương đối nhiều nghĩa cử cao đẹp mắt,...

Bản dịch giờ Việt[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm này còn có một số trong những phiên bản dịch giờ Việt.

Xem thêm: đọc tiểu thuyết ngôn tình

Bản dịch trước tiên với đề Tâm hồn cao thượng vì thế Hà Mai Anh dịch kể từ phiên bản giờ Pháp Grands Coeurs của A.Piazzi, phiên bản dịch đoạt "Giải thưởng Văn chương của Hội Alexandre de Rhodes Hà Nội" năm 1943, đặc biệt thịnh hành trong số những năm 1950, 1960 và có những lúc được trích đoạn sử dụng nhập sách giáo khoa lớp 7 bên trên miền Nam VN trước năm 1975, đến giờ vẫn còn đấy được tái mét phiên bản rất nhiều lần, tiên tiến nhất là vì chưng Nhà xuất phiên bản Thanh niên tái mét phiên bản phen loại 7 năm 2008 (bỏ một số trong những tè truyện).[4] Tại miền Nam VN, trước năm 1975, phiên bản dịch này làm ra những tuyệt hảo sâu sắc xa xôi nhập mới niên thiếu thốn của thời cơ, được coi như 1 cuốn "luân lý giáo khoa thư" của thế kỷ đôi mươi. Nhà khoa học tập Nguyễn Xuân Vinh đang được coi cuốn sách Tâm hồn cao thượng với phiên bản dịch giờ Việt trong phòng giáo Hà Mai Anh là "cuốn sách đang được tác động tối đa từ xưa cho tới nay" cho tới ông. Ông Nguyễn Xuân Vinh viết lách về cuốn sách này:

"...Những mẩu chuyện ở học tập lối, và nhập mái ấm gia đình, về những giáo viên, giáo viên và bè chúng ta của An-Di, những mẩu chuyện phấn chấn hoặc buồn đang được xẩy ra nhập thành phố Hồ Chí Minh thượng cổ này và được kể lại nhập sách vì chưng một lối hành văn giản dị và nhập sáng sủa, thắm đặm tình người.... nhất là cuốn truyện trước tiên vì chưng giờ Việt tôi được phát âm, miêu tả cuộc sống của cậu bé xíu An-Di nhập 1 năm học tập ở lớp Ba, đang được mang đến tôi nhiều bài học kinh nghiệm về lòng thương người, phương cơ hội đối xử thủy chung với bè chúng ta, và hiếu kính với u thân phụ..."[5]

Một phiên bản dịch không giống là Những tấm lòng cao cả vì thế Hoàng Thiếu Sơn dịch, được Nhà xuất phiên bản Phụ phái đẹp ấn hành phen đầu xuân năm mới 1977, được tái mét phiên bản rất nhiều lần.

Mẫu truyện Mẹ tôi nhập cuốn chi phí thuyết được tiến hành sách giáo khoa Ngữ Văn lớp 7, tập luyện 1.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

  • (tiếng Ý) Nguyên tác bên trên Wikisource.
  • (tiếng Ý) Nguyến tác Lưu trữ 2006-05-16 bên trên Wayback Machine bên trên liberliber.it.
  • Nguyễn Xuân Vinh - Tâm hồn hùng vĩ, cuốn sách với tác động tối đa, 2003 hay